第十六课:这件衣服多少钱?
Leçon 16: Ce vêtement, combien ça coûte?
1. Suppression
Dans le dialogue 2, deux phrases "……什么颜色的"(shén me yán sè de) « de quelle couleur... » et "蓝色的"(lán sè de), « de couleur bleue ». Il est clair pour les deux interlocuteurs que cette question porte sur "衣服"(yī fu) « le vêtement », on peut donc supprimer le sujet.
2. 一下
"一下"(yí xià) « un peu », veut dire ici « un moment », « très prochainement »."
3. 有没有……?
"有没有……?"(yǒu méi yǒu) signifie « y a-t-il? » "有"(yǒu) veut dire « avoir » ou « il y a », "没有" est son négatif. La question "有没有……?" est une forme alternative dans laquelle on appose le positif au négatif pour obtenir la forme interrogative – littéralement, elle se traduit par « Tu as [ou] tu n'as pas...? » ou « Il y a [ou] il n'y a pas...? ».